Imam `Ali Amir al-Mu'minin and the Holy Imams (peace be upon them) who used to recite it in the month of Shaban.” It is advisable to recite it with presence of heart all the time.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah, (please do) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad,
وَٱسْمَعْ دُعَائِي إِذَا دَعَوْتُكَ
wasma` du`a'i idha da`awtuka
You listen to my supplication whenever I pray to you,
وَٱسْمَعْ نِدَائِي إِذَا نَادَيْتُكَ
wasma` nida'i idha nadaytuka
listen to my call whenever I call upon you,
وَأَقْبِلْ عَلَيَّ إِذَا نَاجَيْتُكَ
wa aqbil `alayya idha najaytuka
and accept from me whenever I make my submission to you in confidence,
faqad harabtu ilayka
I have escaped towards you and stood before you,
وَوَقَفْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ مُسْتَكِيناً لَكَ
wa waqaftu bayna yadayka mustakinan laka
standing before You, showing submission to You,
mutadarri`an ilayka
imploring You,
رَاجِياً لِمَا لَدَيْكَ ثَوَابِي
rajiyan lima ladayka thawabi
and hoping for the reward that You have for me.
وَتَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي
wa ta`lamu ma fi nafsi
You know what is in my inner self,
wa takhburu hajati
and you are aware of my needs,
wa ta`rifu damiri
and You know what is in my conscience,
وَلاَ يَخْفَىٰ عَلَيْكَ أَمْرُ مُنْقَلَبِي وَمَثْوَايَ
wa la yakhfa `alayka amru munqalabi wa mathwaya
and all my moves and stillness are known by You.
وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُبْدِئَ بِهِ مِنْ مَنْطِقِي
wa ma uridu an ubdi'a bihi min mantiqi
So are all the utterances which I want to begin with,
وَأَتَفَوَّهَ بِهِ مِنْ طَلِبَتِي
wa atafawwaha bihi min talibati
all the requests that I want to express,
wa arjuhu li`aqibati
and all the expectation that I hope for my future.
وَقَدْ جَرَتْ مَقَادِيرُكَ عَلَيَّ يَا سَيِّدِي
wa qad jarat maqadiruka `alayya ya sayyidi
O my Master, all Your decsions in relation to me have come to pass
فِيمَا يَكُونُ مِنِّي إِلَىٰ آخِرِ عُمْرِي
fima yakunu minni ila akhiri `umri
in all that happens to me up to the end of my life,
مِنْ سَرِيرَتِي وَعَلانِيَتِي
min sarirati wa `alaniyati
including my secret and open matters, shall be experienced by me.
وَبِيَدِكَ لاَ بِيَدِ غَيْرِكَ زِيَادَتِي وَنَقْصِي
wa biyadika la biyadi ghayrika ziyadati wa naqsi
And it is in Your hands, not anybody else’s, that are all my gains and losses
wa naf`i wa darri
and all the benefits and harms that come upon me.
إِلٰهِي إِنْ حَرَمْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَرْزُقُنِي
ilahi in haramtani faman dha alladhi yarzuquni
My Lord, if You deprive me (of Your sustenance), then who else can ever provide me with sustenance?
وَإِنْ خَذَلْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَنْصُرُنِي
wa in khadhaltani faman dha alladhi yansuruni
If You forsake me, then who else will help me?
إِلٰهِي أَعُوذُ بِكَ مِنْ غَضَبِكَ وَحُلُولِ سَخَطِكَ
ilahi a`udhu bika min ghadabika wa hululi sakhatika
My Lord, I do seek Your protection against Your wrath and earning your displeasure.
إِلٰهِي إِنْ كُنْتُ غَيْرَ مُسْتَأْهِلٍ لِرَحْمَتِكَ
ilahi in kuntu ghayra musta'hilin lirahmatika
O my Lord, if I am not deserving of Your mercy,
فَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تَجُودَ عَلَيَّ بِفَضْلِ سَعَتِكَ
fa-anta ahlun an tajuda `alayya bifadli sa`atika
You are certainly fit to be generous to me by virtue of your magnanimity.
إِلٰهِي كَأَنِّي بِنَفْسِي وَاقِفَةٌ بَيْنَ يَدَيْكَ
ilahi ka-anni binafsi waqifatun bayna yadayka
My Lord, its like I see myself standing before You
وَقَدْ أَظَلَّهَا حُسْنُ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ
wa qad azallaha husnu tawakkuli `alayka
It has been shaded by the goodness of my trust in you,
فَقُلْتَ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ وَتَغَمَّدْتَنِي بِعَفْوِكَ
faqulta ma anta ahluhu wa taghammadtani bi`afwika
You said what befitted You and sheltered me with your forgiveness.
إِلٰهِي إِنْ عَفَوْتَ فَمَنْ أَوْلَىٰ مِنْكَ بِذٰلِكَ
ilahi in `afawta faman awla minka bidhalika
My Lord, if you pardon me, then who else is worthier than You are in pardoning.
وَإِنْ كَانَ قَدْ دَنَا أَجَلِي وَلَمْ يُدْنِنِي مِنْكَ عَمَلِي
wa in kana qad dana ajali wa lam yudnini minka `amali
If my time of death is near and my deeds have not brought me close to You
فَقَدْ جَعَلْتُ ٱلإِقْرَارَ بِٱلذَّنْبِ إِلَيْكَ وَسِيلَتِي
faqad ja`altu al-iqrara bildhdhanbi ilayka wasilati
I make this confession of my sins to be a means of approaching You.
إِلٰهِي قَدْ جُرْتُ عَلَىٰ نَفْسِي فِي ٱلنَّظَرِ لَهَا
ilahi qad jurtu `ala nafsi fi alnnazari laha
My Lord, I have been unjust to my soul for I have not looked after it;
فَلَهَا ٱلْوَيْلُ إِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَهَا
falaha alwaylu in lam taghfir laha
It will be doomed if You do not forgive me.
إِلٰهِي لَمْ يَزَلْ بِرُّكَ عَلَيَّ أَيَّامَ حَيَاتِي
ilahi lam yazal birruka `alayya ayyama hayati
My Lord, You have never ceased Your favors from me all my lifetime;
فَلاَ تَقْطَعْ بِرَّكَ عَنِّي فِي مَمَاتِي
fala taqta` birraka `anni fi mamati
So do not cease Your goodness towards me at the time of my death.
إِلٰهِي كَيفَ آيَسُ مِنْ حُسْنِ نَظَرِكَ لِي بَعْدَ مَمَاتِي
ilahi kayfa ayasu min husni nazarika li ba`da mamati
My Lord, how can I despair of Your benevolent attention towards me after my death
وَأَنْتَ لَمْ تُوَلِّنِي إِلاَّ ٱلْجَمِيلَ فِي حَيَاتِي
wa anta lam tuwallini illa aljamila fi hayati
while You have always been good to me throughout my lifetime?
إِلٰهِي تَوَلَّ مِنْ أَمْرِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
ilahi tawalla min amri ma anta ahluhu
My Lord, (please) manage my affairs in the very way that befits You,
وَعُدْ عَلَيَّ بِفَضْلِكَ عَلَىٰ مُذْنِبٍ قَدْ غَمَرَهُ جَهْلُهُ
wa `ud `alayya bifadlika `ala mudhnibin qad ghamarahu jahluhu
and confer upon me—a sinful person who is covered by his ignorance—with Your favors.
إِلٰهِي قَدْ سَتَرْتَ عَلَيَّ ذُنُوباً فِي ٱلدُّنْيَا
ilahi qad satarta `alayya dhunuban fi alddunya
My Lord, You have concealed my sins in this world,
وَأَنَا أَحْوَجُ إِلَىٰ سَتْرِهَا عَلَيَّ مِنْكَ فِي ٱلأُخْرَىٰ
wa ana ahwaju ila satriha `alayya minka fi al-ukhra
but I am in greater need of their being concealed in the Next Life.
إِذْ لَمْ تُظْهِرْهَا لِأَحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ ٱلصَّالِحِينَ
idh lam tuzhirha li-ahadin min `ibadika alssalihina
You have not revealed my sins even before any of Your righteous servants;
فَلاَ تَفْضَحْنِي يَوْمَ ٱلْقِيَامَةِ عَلَىٰ رُؤُوسِ ٱلْأَشْهَادِ
fala tafdahni yawma alqiyamati `ala ru'usi al-ashhadi
therefore, (please) do not humuliate me on the Resurrection Day before all the witnesses.
إِلٰهِي جُودُكَ بَسَطَ أَمَلِي
ilahi juduka basata amali
My Lord, it is Your magnanimity that expanded my hope,
وَعَفْوُكَ أَفْضَلُ مِنْ عَمَلِي
wa `afwuka afdalu min `amali
and surely Your pardon is superior to my deeds.
إِلٰهِي فَسُرَّنِي بِلِقَائِكَ يَوْمَ تَقْضِي فِيهِ بَيْنَ عِبَادِكَ
ilahi fasurrani biliqa'ika yawma taqdi fihi bayna `ibadika
My Lord, therefore gladden my heart when I meet You on the day when You shall judge between Your servants.
إِلٰهِي ٱعْتِذَارِي إِلَيْكَ ٱعْتِذَارُ مَنْ لَمْ يَسْتَغْنِ عَنْ قَبُولِ عُذْرِهِ
ilahi i`tidhari ilayka i`tidharu man lam yastaghni `an qabuli `udhrihi
My Lord, I submit to You the apology of one who cannot dispense with the acceptance of his excuse;
فَٱقْبَلْ عُذْرِي يَا أَكْرَمَ مَنِ ٱعْتَذَرَ إِلَيْهِ ٱلْمُسِيئُونَ
faqbal `udhri ya akrama man i`tadhara ilayhi almusi'una
so, (please) accept my excuse, O most Magnanimous of all those before whom the guilty make an apology.
إِلٰهِي لاَ تَرُدَّ حَاجَتِي
ilahi la tarudda hajati
My Lord, (please) do not reject my request,
wa la tukhayyib tama`i
do not dissapoint my hope for You,
وَلاَ تَقْطَعْ مِنْكَ رَجَائِي وَأَمَلِي
wa la taqta` minka raja'i wa amali
and do not cut off from You my hope and expectations from You.
إِلٰهِي لَوْ أَرَدْتَ هَوَانِي لَمْ تَهْدِنِي
ilahi law aradta hawani lam tahdini
My Lord, had You wanted to humiliate me, You would not have guided me (to You).
وَلَوْ أَرَدْتَ فَضِيحَتِي لَمْ تُعَافِنِي
wa law aradta fadihati lam tu`afini
Had You decided to humiliate me,You would not have excused me.
إِلٰهِي مَا أَظُنُّكَ تَرُدُّنِي فِي حَاجَةٍ قَدْ أَفْنَيْتُ عُمْرِي فِي طَلَبِهَا مِنْكَ
ilahi ma azunnuka tarudduni fi hajatin qad afnaytu `umri fi talabiha minka
My Lord, I do not expect You to reject my request that I spent my whole lifetime asking for it from You.
إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ أَبَداً أَبَداً دَائِماً سَرْمَداً
ilahi falaka alhamdu abadan abadan da'iman sarmadan
My Lord, all praise be to You, forever, forever, perpetually, everlastingly,
يَزِيدُ وَلاَ يَبِيدُ كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَىٰ
yazidu wa la yabidu kama tuhibbu wa tarda
increasingly, and imperishably, as exactly as You like and please.
إِلٰهِي إِنْ أَخَذْتَنِي بِجُرْمِي أَخَذْتُكَ بِعَفْوِكَ
ilahi in akhadhtani bijurmi akhadhtuka bi`afwika
My Lord, if You punish me for my offense, I shall cling to Your pardon,
وَإِنْ أَخَذْتَنِي بِذُنُوبِي أَخَذْتُكَ بِمَغْفِرَتِكَ
wa in akhadhtani bidhunubi akhadhtuka bimaghfiratika
if You cease me for my sins, I shall take hold of Your forgiveness,
وَإِنْ أَدْخَلْتَنِي ٱلنَّارَ أَعْلَمْتُ أَهْلَهَا أَنِّي أُحِبُّكَ
wa in adkhaltani alnnara a`lamtu ahlaha anni uhibbuka
and if You put me to the fire, I shall declare to its inmates that I love You.
إِلٰهِي إِنْ كَانَ صَغُرَ فِي جَنْبِ طَاعَتِكَ عَمَلِي
ilahi in kana saghura fi janbi ta`atika `amali
My Lord, should my deeds be insignificant with respect to obedience to You,
فَقَدْ كَبُرَ فِي جَنْبِ رَجَائِكَ أَمَلِي
faqad kabura fi janbi raja'ika amali
Great indeed is my hope with respect to my expectations from You.
إِلٰهِي كَيْفَ أَنْقَلِبُ مِنْ عِنْدِكَ بِٱلْخَيْبَةِ مَحْرُوماً
ilahi kayfa anqalibu min `indika bilkhaybati mahruman
My Lord, how can it be that I return from You with disappointment and deprivation
وَقَدْ كَانَ حُسْنُ ظَنِّي بِجُودِكَ أَنْ تَقْلِبَنِي بِٱلنَّجَاةِ مَرْحُوماً
wa qad kana husnu zanni bijudika an taqlibani bilnnajati marhuman
for indeed my beautiful opinion about Your generosity was that You shall reverse my fate by savng me mercifully.
إِلٰهِي وَقَدْ أَفْنَيْتُ عُمْرِي فِي شِرَّةِ ٱلسَّهْوِ عَنْكَ
ilahi wa qad afnaytu `umri fi shirrati alssahwi `anka
My Lord, I have spent my entire lifetime in being negligent to You
وَأَبْلَيْتُ شَبَابِي فِي سَكْرَةِ ٱلتَّبَاعُدِ مِنْكَ
wa ablaytu shababi fi sakrati alttaba`udi minka
and I have spent my whole youth with the stupor of being distant from You.
إِلٰهِي فَلَمْ أَسْتَيْقِظْ أَيَّامَ ٱغْتِرَارِي بِكَ
ilahi falam astayqiz ayyama ightirari bika
My Lord, I did not wake up from my delusions
وَرُكُونِي إِلَىٰ سَبِيلِ سَخَطِكَ
wa rukuni ila sabili sakhatika
and did not desist from pursuing the path of Your displeasure.
إِلٰهِي وَأَنَا عَبْدُكَ وَٱبْنُ عَبْدِكَ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْكَ
ilahi wa ana `abduka wabnu `abdika qa'imun bayna yadayka
My Lord, nevertheless, I am—Your servant and the son of Your servant,now standing before You
مُتَوَسِّلٌ بِكَرَمِكَ إِلَيْكَ
mutawassilun bikaramika ilayka
and begging You in the name of Your generosity.
إِلٰهِي أَنَا عَبْدٌ أَتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِمَّا كُنْتُ أُوَاجِهُكَ بِهِ
ilahi ana `abdun atanassalu ilayka mimma kuntu uwajihuka bihi
My Lord, I am a servant, disavowing before You
مِنْ قِلَّةِ ٱسْتِحْيَائِي مِنْ نَظَرِكَ
min qillati istihya'i min nazarika
of my past attitude of lack of shame in Your sight
وَأَطْلُبُ ٱلْعَفْوَ مِنْكَ إِذ ِٱلْعَفْوُ نَعْتٌ لِكَرَمِكَ
wa atlubu al`afwa minka idh al`afwu na`tun likaramika
seek Your pardon as it is the attribute of Your magnanimty to pardon;
إِلٰهِي لَمْ يَكُنْ لِي حَوْلٌ فَأَنْتَقِلَ بِهِ عَنْ مَعْصِيَتِكَ
ilahi lam yakun li hawlun fa-antaqila bihi `an ma`siyatika
My Lord, I had no strength to desist from Your disobedience
إِلاَّ فِي وَقْتٍ أَيْقَظْتَنِي لِمَحَبَّتِكَ
illa fi waqtin ayqaztani limahabbatika
except when You awakened me for Your love
وَكَمَا أَرَدْتَ أَنْ أَكُونَ كُنْتُ
wa kama aradta an akuna kuntu
Hence, I desired, that I become exactly as You want me to be.
فَشَكَرْتُكَ بِإِدْخَالِي فِي كَرَمِكَ
fashakartuka bi-idkhali fi karamika
I have thus thanked You, for You admitting me into Your generosity
وَلِتَطْهِيرِ قَلْبِي مِنْ أَوْسَاخِ ٱلْغَفْلَةِ عَنْكَ
wa litathiri qalbi min awsakhi alghaflati `anka
and You have purified my heart from the filth of being inattentive to You.
إِلٰهِي ٱنْظُرْ إِلَيَّ نَظَرَ مَنْ نَادَيْتَهُ فَأَجَابَكَ
ilahi unzur ilayya nazara man nadaytahu fa-ajabaka
My Lord, (please) look upon me in the same way as You have looked at one whom You called and he has responded to You
وَٱسْتَعْمَلْتَهُ بِمَعُونَتِكَ فَأَطَاعَكَ
wasta`maltahu bima`unatika fa-ata`aka
and whom You used him in Your service with Your aid and so he obeys You.
يَا قَرِيباً لاَ يَبْعُدُ عَنِ ٱلْمُغْتَرِّ بِهِ
ya qariban la yab`udu `an almughtarri bihi
O the Near one who is not far away from those who love Him ardently
وَيَا جَوَاداً لاَ يَبْخَلُ عَمَّنْ رَجَا ثَوَابَهُ
wa ya jawadan la yabkhalu `amman raja thawabahu
O He Who is too magnanimous to deprive one who hopes for His reward!
إِلٰهِي هَبْ لِي قَلْباً يُدْنِيهِ مِنْكَ شَوْقُهُ
ilahi hab li qalban yudnihi minka shawquhu
My Lord, (please) grant me a heart whose longing for You will draw one close to You,
وَلِسَاناً يُرْفَعُ إِلَيْكَ صِدْقُهُ
wa lisanan yurfa`u ilayka sidquhu
a tongue whose truthfulness ascends towards You,
وَنَظَراً يُقَرِّبُهُ مِنْكَ حَقُّهُ
wa nazaran yuqarribuhu minka haqquhu
and a sight whose trueness brings it close to You.
إِلٰهِي إِنَّ مَنْ تَعَرَّفَ بِكَ غَيْرُ مَجْهُولٍ
ilahi inna man ta`arrafa bika ghayru majhulin
My Lord, certainly he who recognizes You shall never be anonymous,
وَمَنْ لاَذَ بِكَ غَيْرُ مَخْذُولٍ
wa man ladha bika ghayru makhdhulin
he who seeks Your shelter shall never be disappointed,
وَمَنْ أَقْبَلْتَ عَلَيْهِ غَيْرُ مَمْلُولٍ
wa man aqbalta `alayhi ghayru mamlulin
and he to whom You turn to does not fall victim to servility(dejection).
إِلٰهِي إِنَّ مَنِ ٱنْتَهَجَ بِكَ لَمُسْتَنِيرٌ
ilahi inna man intahaja bika lamustanirun
My Lord, certainly he who abides by Your Path shall be enlightened,
وَإِنَّ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِكَ لَمُسْتَجِيرٌ
wa inna man i`tasama bika lamustajirun
and he who resorts in You finds refuge.
وَقَدْ لُذْتُ بِكَ يَا إِلٰهِي فَلاَ تُخَيِّبْ ظَنِّي مِنْ رَحْمَتِكَ
wa qad ludhtu bika ya ilahi fala tukhayyib zanni min rahmatika
Indeed certainly I have taken shelter in You, My Lord! So, (please) do not let down my opinion in Your mercy
وَلاَ تَحْجُبْنِي عَنْ رَأْفَتِكَ
wa la tahjubni `an ra'fatika
and do not exclude me from Your compassion.
إِلٰهِي أَقِمْنِي فِي أَهْلِ وِلايَتِكَ
ilahi aqimni fi ahli wilayatika
My Lord, place me, among those who show servitude to You,
مُقَامَ مَنْ رَجَا ٱلزِّيَادَةَ مِنْ مَحَبَّتِكَ
muqama man raja alzziyadata min mahabbatika
the position of those who (incessantly) hope to increase Your love.
إِلٰهِي وَأَلْهِمْنِي وَلَهاً بِذِكْرِكَ إِلَىٰ ذِكْرِكَ
ilahi wa alhimni walahan bidhikrika ila dhikrika
My Lord, (please) inspire me with a mounting passion for Your rememberance,
وَهِمَّتِي فِي رَوْحِ نَجَاحِ أَسْمَائِكَ وَمَحَلِّ قُدْسِكَ
wa himmati fi rawhi najahi asma'ika wa mahalli qudsika
and (please) with an ardour for the refreshing resort to Your names and the station of Your Holiness.
إِلٰهِي بِكَ عَلَيْكَ إِلاَّ أَلْحَقْتَنِي بِمَحَلِّ أَهْلِ طَاعَتِكَ
ilahi bika `alayka illa alhaqtani bimahalli ahli ta`atika
My Lord, I beseech You in Your name to put me in the abode of those who are obedient to You
وَٱلْمَثْوَىٰ ٱلصَّالِحِ مِنْ مَرْضَاتِكَ
walmathwa alssalihi min mardatika
and to the righteous sanctuary of Your good pleasure,
فَإِنِّي لاَ أَقْدِرُ لِنَفْسِي دَفْعاً
fa'inni la aqdiru linafsi daf`an
for I,certainly I have no power to repel any harm
وَلاَ أَمْلِكُ لَهَا نَفْعاً
wa la amliku laha naf`an
nor to obtain any benefit for it.
إِلٰهِي أَنَا عَبْدُكَ ٱلضَّعِيفُ ٱلْمُذْنِبُ
ilahi ana `abduka aldda`ifu almudhnibu
My Lord, I am Your weak and sinful servant—
wa mamlukuka almunibu
and Your repenting slave.
فَلاَ تَجْعَلْنِي مِمَّنْ صَرَفْتَ عَنْهُ وَجْهَكَ
fala taj`alni mimman sarafta `anhu wajhaka
So, (please) do not include me amongst those from whom You have turned away Your face
وَحَجَبَهُ سَهْوُهُ عَنْ عَفْوِكَ
wa hajabahu sahwuhu `an `afwika
and those who are excluded from Your pardon because of their lapses.
إِلٰهِي هَبْ لي كَمَالَ ٱلاِنْقِطَاعِ إِلَيْكَ
ilahi hab li kamala alinqita`i ilayka
My Lord, (please) grant me absolute devotion to You
وَأَنِرْ أَبْصَارَ قُلُوبِنَا بِضِيَاءِ نَظَرِهَا إِلَيْكَ
wa anir absara qulubina bidiya'i nazariha ilayka
and illumine the vision of our hearts by the light of their gaze looking towards You
حَتَّىٰ تَخْرِقَ أَبْصَارُ ٱلْقُلُوبِ حُجُبَ ٱلنُّورِ
hatta takhriqa absaru alqulubi hujuba alnnuri
until the vision of our hearts pierces the curtains of light
فَتَصِلَ إِلَىٰ مَعْدِنِ ٱلْعَظَمَةِ
fatasila ila ma`dini al`azamati
to reach the core of supremacy,
وَتَصِيرَ أَرْوَاحُنَا مُعَلَّقَةً بِعِزِّ قُدْسِكَ
wa tasira arwahuna mu`allaqatan bi`izzi qudsika
and that our souls become suspended by the majesty of Your Holiness.
إِلٰهِي وَٱجْعَلْنِي مِمَّنْ نَادَيْتَهُ فَأَجَابَكَ
ilahi waj`alni mimman nadaytahu fa-ajabaka
My Lord, (please) appoint me of those who responded to You when You called them,
وَلاحَظْتَهُ فَصَعِقَ لِجَلالِكَ
wa lahaztahu fasa`iqa lijalalika
and at whom You glanced so he swoons before Your Majesty
فَنَاجَيْتَهُ سِرّاً وَعَمِلَ لَكَ جَهْراً
fanajaytahu sirran wa `amila laka jahran
So You speak to him secretly and he works for You openly.
إِلٰهِي لَمْ أُسَلِّطْ عَلَىٰ حُسْنِ ظَنِّي قُنُوطَ ٱلأَيَاسِ
ilahi lam usallit `ala husni zanni qunuta al-ayasi
My Lord, do not let the dejection of despair overshadow my beautiful opinion
وَلاَ ٱنْقَطَعَ رَجَائِي مِنْ جَمِيلِ كَرَمِكَ
wa la inqata`a raja'i min jamili karamika
and do not cut my hope from Your generosity
إِلٰهِي إِنْ كَانَتِ ٱلْخَطَايَا قَدْ أَسْقَطَتْنِي لَدَيْكَ
ilahi in kanat alkhataya qad asqatatni ladayka
My Lord, if my lapses have made me to fall from Your grace,
فَٱصْفَحْ عَنِّي بِحُسْنِ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ
fasfah `anni bihusni tawakkuli `alayka
So please pardon me for the beauty of my reliance upon You.
إِلٰهِي إِنْ حَطَّتْنِيَ ٱلذُّنُوبُ مِنْ مَكَارِمِ لُطْفِكَ
ilahi in hattatni aldhdhunubu min makarimi lutfika
My Lord, if my wrongdoings have excluded me from the generosity of Your grace,
فَقَدْ نَبَّهَنِي ٱلْيَقِينُ إِلَىٰ كَرَمِ عَطْفِكَ
faqad nabbahani alyaqinu ila karami `atfika
So certainly my conviction reassures me of Your generosity and gentleness.
إِلٰهِي إِنْ أَنَامَتْنِيَ ٱلْغَفْلَةُ عَنِ ٱلإِسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ
ilahi in anamatni alghaflatu `an alisti`dadi liliqa'ika
My Lord, if my neglect has lulled me into slumber preventing me from preparing myself for my meeting with You,
فَقَدْ نَبَّهَتْنِي ٱلْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِ آلاَئِكَ
faqad nabbahatni alma`rifatu bikarami ala'ika
So certainly my recognition apprises me of your generous bounties has awakened me.
إِلٰهِي إِنْ دَعَانِي إِلَىٰ ٱلنَّارِ عَظِيمُ عِقَابِكَ
ilahi in da`ani ila alnnari `azimu `iqabika
My Lord, if Your grave chastisement calls me to the Hellfire,
فَقَدْ دَعَانِي إِلَىٰ ٱلْجَنَّةِ جَزِيلُ ثَوَابِكَ
faqad da`ani ila aljannati jazilu thawabika
So Your plentious reward has called me to Paradise.
إِلٰهِي فَلَكَ أَسْأَلُ وَإِلَيْكَ أَبْتَهِلُ وَأَرْغَبُ
ilahi falaka as'alu wa ilayka abtahilu wa arghabu
My Lord, so to You I beg and I implore and I request.
وَأَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
wa as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
I beseech You to bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَأَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ يُدِيمُ ذِكْرَكَ
wa an taj`alani mimman yudimu dhikraka
and to include me with those who always remember You,
wa la yanqudu `ahdaka
and those who never break their promise to You,
وَلاَ يَغْفُلُ عَنْ شُكْرِكَ
wa la yaghfulu `an shukrika
and who do not neglect to thank You,
وَلاَ يَسْتَخِفُّ بِأَمْرِكَ
wa la yastakhiffu bi-amrika
and who never belittle Your commands.
إِلٰهِي وَأَلْحِقْنِي بِنُورِ عِزِّكَ ٱلأَبْهَجِ
ilahi wa alhiqni binuri `izzika al-abhaji
My Lord, (please do) submerge me in the most blissful lights of Your majesty,
fa-akuna laka `arifan
so that I will recognize You
وَعَنْ سِوَاكَ مُنْحَرِفاً
wa `an siwaka munharifan
and renounce all else except You,
وَمِنْكَ خَائِفاً مُرَاقِباً
wa minka kha'ifan muraqiban
and that I will be fearful of and careful with You.
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dha aljalali wal-ikrami
O Lord of Majesty and Honor!
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ رَسُولِهِ وَآلِهِ ٱلطَّاهِرِينَ
wa salla allahu `ala muhammadin rasulihi wa alihi alttahirina
May Allah send blessings to Muhammad, His Messenger, and upon his Household the Infallible,
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
wa sallama tasliman kathiran
and may countless greetings be to them.