أَللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى سِتْرِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ ،
al-laahum-ma lakal-h'am-du a'laa sit-rika baa'-da i'l-mik
1.O God, to You belongs praise for Your covering over after Your knowledge
وَمُعَافَاتِكَ بَعْدَ خُبْرِكَ،
wa mua'afaatika baa'-da khub-rik
2.and Your pardon after Your awareness!
فَكُلُّنَا قَدِ اقْتَرَفَ الْعَائِبَةَ فَلَمْ تَشْهَرْهُ ،
fakul-lunaa qad aq-tarafal-a'aa-ibata falam tash-har-h
3.Each of us has committed faults, but You hast not made him notorious,
وَارْتَكَبَ الْفَاحِشَةَ فَلَم تَفْضَحْهُ
war-takabal-faah'ishata falam taf-z''ah'-h
4.done indecencies, but You hast not disgraced him,
وَتَسَتَّـرَ بِالْمَسَاوِي فَلَمْ تَدْلُلْ عَلَيْهِ،
wa tasat-tara bil-masaawi-i falam tad-lul a'lay-h
5.and covered over evil deeds, but You hast not pointed to him.
كَمْ نهْي لَكَ قَدْ أَتَيْنَاهُ،
kam nah-yil-laka qad atay-naah
6.How many are Your prohibited acts which we have performed,
وَأَمْر قَدْ وَقَفْتَنَا عَلَيْهِ فَتَعَدَّيْنَاهُ،
wa am-rin qad waqaf-tanaa a'lay-hee fataa'd-day-naah
7.Your commandments of which You hast told us which we have transgressed,
وَسَيِّئَة اكْتَسَبْنَاهَا، وَخَطِيئَة ارْتَكَبْنَـاهَا،
wa say-yi-atin ak-tasab-naahaa wa khat'ee-atin ar-takab-naahaa
8.the evil deeds which we have earned, the offenses which we have committed!
كُنْتَ الْمُطَّلِعَ عَلَيْهَا دُونَ النَّاظِرِينَ،
kuntal-mut'-t'alia' a'lay-haa dwnan-naaz'ireen
9.You seest them to the exclusion of all observers;
وَالْقَادِرَ عَلَى إعْلاَنِهَا فَوْقَ الْقَادِرِينَ،
wal-qaadira a'laaa ia'-laanihaa faw-qal-qaadireen
10.You hast the power to make them public above all the powerful!
كَانَتْ عَافِيَتُكَ لَنَا حِجَاباً دُونَ أَبْصَارِهِمْ،
kaanat a'afeeatuka lanaa h'ijaabana doona ab-s'aarhim
11.By giving us safety You hast veiled their eyes
وَرَدْماً دُونَ أَسْمَاعِهِمْ،
wa rad-mana doona as-maai'him
12.and stopped their ears.
فَاجْعَلْ مَا ستَرْتَ مِنَ الْعَوْرَةِ،
faj-a'l maa satar-ta minal-a'w-rati
13.So make the shameful things You hast covered over
وَأَخْفَيْتَ مِنَ الدَّخِيلَةِ وَاعِظاً لَنَا،
wa akh-fay-ta minad-dakheelah waai'z'al-lanaa
14.and the inward reality You hast concealed our admonisher,
وَزَاجِراً عَنْ سُوْءِ الْخُلْقِ وَاقْتِرَافِ الخَطِيئَـةِ،
wa zaajirana a'n sooo-il-khul-qi waq-tiraafil-khat'ee-ati
15.a restrainer upon bad character traits and committing offenses,
وَسَعْياً إلَى التَّوْبَةِ الْمَاحِيَةِ وَالطَّرِيْقِ الْمَحْمُودَةِ،
wa saa'-yan ilaat-taw-batil-maah'eeati wat'-t'areeqil-mah'-moodah
16.and a striving toward the repentance that erases [sins] and the praiseworthy path!
وقَرِّبِ الْوَقْتَ فِيهِ ،
wa qar-ribil-waq-ta feeh
17.Bring the time of striving near
وَلاَ تَسُمْنَا الْغَفْلَةَ عَنْكَ
wa laa tasum-naal-ghaf-lata a'nk
18.and visit us not with heedlessness of You!
إنَّا إلَيْكَ رَاغِبُونَ ، وَمِنَ الذُّنُوبِ تَائِبُونَ.
in-naaa ilay-ka raaghiboon wa minad'-d'unoobi taaa-iboon
19.Surely we are Your beseechers, the repenters of sins.
وَصَلِّ عَلَى خِيَرَتِكَ اللَّهُمَّ مِنْ خَلْقِكَ
wa s'al-li a'laa kheearatikal-laahum-ma min khal-qika
20.And bless Your chosen, O God, from Your creation,
مُحَمَّد وَعِتْرَتِهِ الصِّفْـوَةِ مِنْ بَرِيَّتِـكَ الطَّاهِرِينَ ،
muh'am-madiw-wai't-ratihis'-s'af-wati mim-baree-yatikat'-t'aahireen
21.Muhammad and his descendants, the friends selected from among Your creatures, the pure,
وَاجْعَلْنَا لَهُمْ سَامِعِينَ وَمُطِيعِينَ كَمَا أَمَرْتَ .
waj-a'l-naa lahum saamie'ena wamut'eee'ena kamaaa amar-t
22.and make us listeners to them and obeyers, as You hast commanded!