أَللَّهُمَّ يَا كَافِيَ الْفَرْدِ الضَعِيْفِ، وَوَاقِيَ الامْرِ الْمَخُوْفِ،
al-laahum-ma yaa kaafeeal-far-diz''-z''ae'ef wa waaqeeal-am-ril-makhoof
1.O God, O Sufficer of the isolated and weak and Protector against terrifying affairs!
أَفْرَدَتْنِي الْخَـطَايَا; فَـلاَ صَاحِبَ مَعِي،
af-radat-neel-khat'aayaa falaa s'aah'iba mae'e
2.Offenses have isolated me, so there is none to be my companion.
وَضَعُفْتُ عَنْ غَضَبِكَ; فَلاَ مُؤَيِّدَ لِي،
wa z''au'f-tu a'n ghaz''abika falaa moo-ay-yida lee
3.I am too weak for Your wrath and there is none to strengthen me.
وَأَشْرَفْتُ عَلَى خَوْفِ لِقَائِكَ; فَلاَ مُسَكِّنَ لِرَوْعَتِي،
wa ash-raf-tu a'laa khaw-fi liqaaa-ika falaa musak-kina liraw-a'tee
4.I have approached the terror of meeting You and there is none to still my fear.
وَمَنْ يُؤْمِنُنِي مِنْكَ وَأَنْتَ أَخَفْتَنِي؟
wa may-yoo-minunee minka wa anta akhaf-tanee?
5.Who can make me secure from You when You hast filled me with terror?
وَمَن يساعِدُنِي وَأَنْتَ أَفْرَدْتَنِي؟
wamay-yusaai'dunee wa anta af-rat-tanee?
6.Who can come to my aid when You hast isolated me?
وَمَنْ يُقَوِّيْنِي وَأَنْتَ أَضْعَفْتَنِي؟
wamay-yuqaw-weenee wa anta az''-a'f-tanee?
7.Who can strengthen me when You hast weakened me?
لاَ يُجيرُ يا إلهي إلاّ رَبٌّ عَلَى مَرْبُوب،
laa yujeeru yaaa ilaaheee il-laa rab-bun a'laa mar-boob
8.None can grant sanctuary to a vassal, my God, but a lord,
وَلاَ يُؤْمِنُ إلاّ غالِبٌ عَلَى مَغْلُوب،
wa laa yoo-minu il-laa ghaalibun a'laa magh-loob
9.none can give security to one dominated but a dominator,
وَلاَ يُعِينُ إِلاّ طالِبٌ عَلَى مَطْلُوب،
wa laa yue'enu il-laa t'aalibun a'laa mat'-loob
10.none can aid him from whom demands are made but a demander.
وَبِيَـدِكَ يَـاَ إلهِي جَمِيعُ ذلِكَ السَّبَبِ، وَإلَيْكَ الْمَفَرُّ وَالْمَهْربُ.
wa beeadika yaaa ilaahee jameeu' d'alikas-sabab wa ilay-kal-mafar-ru wal-mah-rab
11.In Your hand, my God, is the thread of all that, in You the place of escape and flight,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
12.so bless Muhammad and his Household,
وَأَجِرْ هَرَبِي وَأَنْجِحْ مَطْلَبِي.
wa ajir harabee wa anjih' mat'-labee
13.give sanctuary to me in my flight, and grant my request!
أللَّهُمَّ إنَّكَ إنْ صَرَفْتَ عَنِّي وَجْهَكَ الْكَرِيْمَ،
al-laahum-ma in-naka in s'araf-ta a'n-nee waj-hakal-kareem
14.O God, if You shouldst turn Your generous face away from me,
أَوْ مَنَعْتَنِي فَضْلَكَ الْجَسِيمَ،
aw manaa'-tanee faz''-lakal-jaseem
15.withhold from me Your immense bounty,
أَوْ حَظَرْتَ عَلَيَّ رِزْقَكَ أَوْ قَطَعْتَ عَنِّي سَبَبَـكَ
aw h'az'ar-ta a'lay-ya riz-qak aw qat'aa'-ta a'n-nee sababak
16.forbid me Your provision, or cut off from me Your thread,
لَمْ أَجِدِ السَّبِيـلَ إلَى شَيْء مِنْ أَمَلِي غَيْرَكَ،
lam ajidis-sabeela ilaa shay-im-min amalee ghay-rak
17.I will find no way to anything of my hope other than You
وَلَمْ أَقْدِرْ عَلَى مَا عِنْدَكَ بِمَعُونَةِ سِوَاكَ; فَإنِّي عَبْدُكَ،
wa lam aq-dir a'laa maa i'ndaka bimau'wnati siwaak fa in-nee a'b-duka
18.nor be given power over what is with You through another's aid, for I am Your servant
وَفِي قَبْضَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ، لاَ أَمْرَ لِي مَعَ أَمْرِكَ،
wa fee qab-z''atik naas'eeatee beeadik laaa am-ra lee maa' am-rik
19.and in Your grasp; my forelock is in Your hand. I have no command along with Your command.
مَاض فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ،
maaz''in fee-ya h'uk-muk a'd-lun fee-ya qaz''aaaw-uk
20.'Accomplished is Your judgement of me, just Your decree for me!'
وَلاَ قُوَّةَ لِي عَلَى الْخُـرُوجِ مِنْ سُلْطَانِـكَ،
wa laa qoo-wata lee a'laal-khurooji min sul-t'aanik
21.I have not the strength to emerge from Your authority
وَلاَ أَسْتَطِيـعُ مُجَاوَزَةَ قُدْرَتِكَ،
wa laaa as-tat'eeu' mujaawazata qud-ratik
22.nor am I able to step outside Your power.
وَلاَ أَسْتَـمِيلُ هَوَاكَ، وَلاَ أبْلُغُ رِضَاكَ،
wa laaa as-tameelu hawaak wa laaa ab-lughu riz''aak
23.I cannot win Your inclination, arrive at Your good pleasure,
وَلاَ أَنَالُ مَا عِنْدَكَ إلاَّ بِطَاعَتِكَ وَبِفَضْل رَحْمَتِكَ.
wa laaa anaalu maa i'ndaka il-laa bit'aaa'tika wabifaz''-li rah'-matik
24.or attain what is with You except through obeying You and through the bounty of Your mercy.
إلهِي أَصْبَحْتُ وَأَمْسَيْتُ عَبْداً دَاخِراً لَكَ،
ilaaheee as'-bah'-tu wa am-say-tu a'b-dana daakhiral-lak
25.O God, I rise in the morning and enter into evening as Your lowly slave.
لا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعاً وَلاَ ضَرّاً إلاَّ بِكَ
laaa am-liku linaf-see naf-a'w-wa laa z''ar-ran il-laa bik
26.I own no profit and loss for myself except through You.
أَشْهَدُ بِذَلِكَ عَلَى نَفْسِي وَأَعْتَـرِفُ بِضَعْفِ قُـوَّتِي وَقِلَّةِ حِيْلَتِي
ash-hadu bid'alika a'laa naf-see wa aa'-tarifu biz''aa'-fi qoo-watee wa qil-lati h'eelatee
27.I witness to that over myself and I confess to the frailty of my strength and the paucity of my stratagems.
فَأَنْجزْ لِي مَا وَعَدْتَنِي، وَتَمِّمْ لِي مَا آتَيْتَنِي;
fa anjiz lee maa waa't-tanee wa tam-mim lee maaa aaatay-tanee
28.So accomplish what You hast promised me and complete for me what You hast given me,
فَإنِّي عَبْـدُكَ الْمِسْكِينُ الْمُسْتكِينُ الضَّعِيفُ
al-mis-keenul-mus-takeen az''-z''ae'efuz''
29.for I am Your slave, miserable, abased, frail,
الضَّـرِيـرُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمَهِينُ الْفَقِيرُ الْخَائِفُ الْمُسْتَجِيرُ.
ad'-d'aleelul-h'aqeer, al-maheenul-faqeer al-khaaa-iful-mus-tajeer
30.distressed, vile, despised, poor, fearful, and seeking sanctuary!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
31.O God, bless Muhammad and his Household
وَلاَ تَجْعَلْنِي نَاسِيَاً لِذِكْرِكَ فِيمَا أَوْلَيْتَنِي،
wa laa taj-a'l-nee naaseeal-lid'ik-rika feemaaa aw-lay-tanee
32.and let me not forget to remember You in what You hast done for me,
وَلاَ غافِلاً لإحْسَانِكَ فِيمَا أَبْلَيْتَنِي،
wa laa ghaafilal-liih'-saanika feemaaa ab-lay-tanee
33.be heedless of Your beneficence in Your trying me,
وَلا آيسَاً مِنْ إجَابَتِكَ لِي وَإنْ أَبْطَأتَ عَنِّي
wa laaa aaayisam-min ijaabatika lee wa in ab-t'aat a'n-nee fee
34.or despair of Your response to me, though it keep me waiting,
فِي سَرَّاءَ كُنْتُ أَوْ ضَرَّاءَ، أَوْ شِدَّة أَوْ رَخَاء،
sar-raaa-a kuntu aw z''ar-raaa wa shid-datin aw rakhaaa-
35.whether I be in prosperity or adversity, hardship or ease,
أَوْ عَافِيَة أَوْ بَلاء، أَوْ بُؤْس أَوْ نَعْمَاءَ،
aw a'afeeatin aw balaaa- aw boo-sin aw naa'-maaa-
36.well-being or affliction, misery or comfort,
أَوْ جِدَة أَوْ لأوَاءَ، أَوْ فَقْر أَوْ غِنىً.
aw jidatin aw laa-waaa-a aw faq-rin aw ghinana
37.wealth or distress, poverty or riches!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
38.O God, bless Muhammad and his Household,
وَاجْعَلْ ثَنائِي عَلَيْكَ وَمَدْحِي إيَّاكَ
waj-a'l thanaaa-ee a'lay-ka wa mad-h'eee ee-yaaka
39.make me laud You, extol You,
وَحَمْدِي لَكَ فِي كُلِّ حَالاَتِي
wa h'am-dee laka fee kul-li h'aalaatee h'at-taa
40.and praise You in all my states
حَتَّى لاَ أَفْرَحَ بِمَا آتَيْتَنِي مِنَ الدُّنْيَا،
laaa af-rah'a bimaaa aaatay-tanee minad-dunyaa
41.so that I rejoice not over what You givest me of this world
وَلاَ أَحْـزَنَ عَلَى مَا مَنَعْتَنِي فِيهَا،
wa laaa ah'-zana a'laa maa manaa'-tanee feehaa
42.nor sorrow over that of it which You withholdest from me!
وَأَشْعِرْ قَلْبِي تَقْوَاكَ،
wa ash-i'r qal-bee taq-waak
43.Impart reverential fear of You to my heart,
وَاسْتَعْمِلْ بَدَنِي فِيْمَا تَقْبَلُهُ مِنِّي،
was-taa'-mil badanee feemaa taq-baluhoo min-nee
44.employ my body in that which You acceptest from me,
وَاشْغَلْ بِطَاعَتِكَ نَفْسِي عَنْ كُلِّ مَايَرِدُ عَلَىَّ
wa ash-ghal bit'aaa'tika naf-see a'n kul-li maa yaridu a'lay-ya
45.and divert my soul through obedience to You from all that enters upon me,
حَتَّى لاَ اُحِبَّ شَيْئَاً مِنْ سُخْطِكَ،
h'at-taa laaa uh'ib-ba shay-am-min sukh-t'ik
46.so that I love nothing that displeases You
وَلا أَسْخَطَ شَيْئـاً مِنْ رِضَـاكَ.
wa laaa ss-khat'a shay-am-mir-riz''aak
47.and become displeased at nothing that pleases You!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
48.O God, bless Muhammad and his Household,
وَفَرِّغْ قَلْبِي لِمَحَبَّتِكَ ، وَاشْغَلْهُ بِذِكْرِكَ،
wa far-righ qal-bee limah'ab-batik wash-ghal-hoo bid'ik-rik
49.empty my heart for Your love, occupy it with remembering You,
وَانْعَشْهُ بِخَوْفِكَ ، وَبِالْوَجَلِ مِنْكَ،
wan-a'sh-hoo bikhaw-fika wa bil-wajali mink
50.animate it with fear of You and quaking before You,
وَقَوِّهِ بِالرَّغْبَةِ إلَيْكَ، وَأَمِلْهُ إلَى طَاعَتِكَ،
wa qaw-wihee bir-ragh-bati ilay-k wa amil-hooo ilaa t'aaa'tik
51.strengthen it with beseeching You, incline it to Your obedience,
وَأَجْرِ بِهِ فِي أَحَبِّ السُّبُلِ إلَيْكَ،
waj-ri bihee feee ah'ab-bis-subuli ilay-k
52.set it running in the path most beloved to You,
وَذَلِّلْهُ بِالرَّغْبَةِ فِيمَا عِنْدَكَ أَيَّامَ حَيَاتِي كُلِّهَا،
wa d'al-lil-hoo bir-ragh-bati feemaa i'ndaka ay-yaama h'ayaatee kul-lihaa
53.and subdue it through desire for what is with You all the days of my life!
وَاجْعَلْ تَقْوَاكَ مِنَ الدُّنْيَا زَادِي،
waj-a'l- taq-waaka minad-dunyaa zaadee
54.Let my provision in this world be reverential fear of You (ref. 2:197),
وَإلَى رَحْمَتِكَ رِحْلَتِي، وَفِي مَرْضَاتِكَ مَدْخَلِي.
wa ilaa rah'-matika rih'-latee wa fee mar-z''aatika mad-khalee
55.my journey be toward Your mercy, and my entrance be into Your good pleasure!
وَاجْعَلْ فِي جَنَّتِكَ مَثْوَايَ،
waj-a'l fee jan-natika math-waay
56.Appoint for me a lodging in Your Garden,
وَهَبْ لِي قُوَّةً أَحْتَمِلُ بِهَا جَمِيعَ مَرْضَاتِكَ،
wa hab lee qoo-watan ah'-tamilu bihaa jameea' mar-z''aatik
57.give me strength to bear everything that pleases You,
وَاجْعَلْ فِرَارِي إلَيْكَ، وَرَغْبَتِي فِيمَا عِنْدَكَ،
waj-a'l firaareee ilay-ka wa ragh-batee feemaa i'ndak
58.make me flee to You and desire what is with You,
وَأَلْبِسْ قَلْبِي الْوَحْشَةَ مِنْ شِرارِ خَلْقِكَ.
wa al-bis qal-beel-wah'-shata min shiraari khal-qik
59.clothe my heart in estrangement from the evil among Your creatures,
وَهَبْ لِي الأُنْسَ بِكَ وَبِأَوْلِيَـآئِكَ وَأَهْلِ طَاعَتِكَ،
wa hab leeal-unsa bika wa biw-leeaaa-ika wa ah-li t'aaa'tik
60.and give me intimacy with You, Your friends, and those who obey You!
وَلاَ تَجْعَلْ لِـفَاجِـر وَلا كَافِر عَلَيَّ مِنَّةً،
wa laa taj-a'l-lifaajiriw-wa laa kaafirin a'lay-ya min-nataw
61.Assign to no wicked person or unbeliever a kindness toward me
وَلاَ لَـهُ عِنْدِي يَداً، وَلا بِي إلَيْهِمْ حَاجَةً،
wa laa lahoo i'ndee yadaw-wa laa beee ilay-him h'aajah
62.or a hand that obliges me, nor to me a need for one of them!
بَل اجْعَـلْ سُكُـونَ قَلْبِي وَاُنْسَ نَفْسِي
bali aj-a'l sukoona qal-bee wa unsa naf-see
63.Rather make the stillness of my heart, the comfort of my soul,
وَاسْتِغْنَـائِي وَكِفَايَتِي بِكَ وَبِخِيَـارِ خَلْقِكَ.
was-tigh-naaa-ee wa kifaayatee bika wa bikheeaari khal-qik
64.my independence and my sufficiency lie in You and the best of Your creatures!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
65.O God, bless Muhammad and his Household,
وَاجْعَلْنِي لَهُمْ قَـرِيناً، وَاجْعَلْنِي لَهُمْ نَصِيْراً،
waj-a'l-nee lahum qareenaa waj-a'l-nee lahum nas'eeraa
66.make me their comrade, make me their helper,
وَامْنُنْ عَلَيَّ بِشَوْق إلَيْكَ، وَبِالْعَمَلِ لَكَ بِمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى
wam-nun a'lay-ya bishaw-qin ilay-ka wa bil-a'mali laka bimaa tuh'ib-bu watar-z''aa
67.and oblige me with yearning for You and doing for You what You lovest and approvest!
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ،
in-naka a'laa kul-li shay-in qadeer
68."Thou art powerful over everything" (3:26)
وَذَلِكَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ .
wa d'alika a'lay-ka yaseer
69.and that is easy for You.