Munajat Raghebeen
5 of 15 Munajat(Whispered Prayers)-Beseechers مناجاة الراغبين


بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful

إِلٰهِي إِنْ كَانَ قَلَّ زَادِي فِي ٱلْمَسِيرِ إِلَيْكَ
ilahi in kana qalla zadi filmasiri ilayka
My God, though my stores for traveling to You are few,

فَلَقَدْ حَسُنَ ظَنِّي بِٱلتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ
falaqad hasuna zanni bittawakkuli `alayka
my confidence in You has given me a good opinion.

وَإِنْ كَانَ جُرْمِي قَدْ أَخَافَنِي مِنْ عُقُوبَتِكَ
wa in kana jurmi qad akhafani min `uqubatika
Though my sin has made me fear Your punishment,

فَإِنَّ رَجَائِي قَدْ أَشْعَرَنِي بِٱلأَمْنِ مِنْ نَقِمَتِكَ
fa inna raja'i qad ash`arani bil-amni min naqimatika
my hope has let me feel secure from Your vengeance.

وَإِنْ كَانَ ذَنْبِي قَدْ عَرَّضَنِي لِعِقَابِكَ
wa in kana dhanbi qad `arradani li`iqabika
Though my misdeed has exposed me to Your penalty,

فَقَدْ آذَنَنِي حُسْنُ ثِقَتِي بِثَوَابِكَ
faqad adhanani husnu thiqati bithawabika
my excellent trust has apprised me of Your reward.

وَإِنْ أَنامَتْنِي ٱلْغَفْلَةُ عَنِ ٱلاِسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ
wa in anamatni alghaflatu `an alisti`dadi liliqa'ika
Though heedlessness has put to sleep my readiness to meet You,

فَقَدْ نَبَّهَتْنِي ٱلْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِكَ وَآلاَئِكَ
faqad nabbahatni alma`rifatu bikaramika wa ala'ika
knowledge has awakened me to Your generosity and boons.

وَإِنْ أَوْحَشَ مَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ فَرْطُ ٱلْعِصْيَانِ وَٱلطُّغْيَانِ
wa in awhasha ma bayni wa baynaka fartu al`isyani wattughyani
Though excessive disobedience and rebellion have estranged me from You,

فَقَدْ آنَسَنِي بُشْرَىٰ ٱلْغُفْرَانِ وَٱلرِّضْوَانِ
faqad anasani bushra alghufrani warridwani
the glad tidings of forgiveness and good pleasure have made me feel intimate with You.

أَسْأَلُكَ بِسُبُحَاتِ وَجْهِكَ وَبِأَنْوارِ قُدْسِكَ
as'aluka bisubuhati wajhika wa bi-anwari qudsika
I ask You by the splendors of Your face and the lights of Your holiness,

وَأَبْتَهِلُ إِلَيْكَ بِعَوَاطِفِ رَحْمَتِكَ
wa abtahilu ilayka bi`awatifi rahmatika
and I implore You by the tenderness of Your mercy

وَلَطَائِفِ بِرِّكَ
wa lata'ifi birrika
and the gentleness of Your goodness,

أَنْ تُحَقِّقَ ظَنِّي بِمَا أُؤَمِّلُهُ مِنْ جَزِيلِ إِكْرَامِكَ
an tuhaqqiqa zanni bima u'ammiluhu min jazili ikramika
to verify my opinion in expecting Your great generosity

وَجَمِيلِ إِنْعَامِكَ فِي ٱلْقُرْبَىٰ مِنْكَ
wa jamili in`amika filqurba minka
and Your beautiful favor, through nearness to You,

وَٱلزُّلْفَىٰ لَدَيْكَ
wazzulfa ladayka
proximity with You,

وَٱلتَّمَتُّعِ بِٱلنَّظَرِ إِلَيْكَ
wattamattu`i binnazari ilayka
and enjoyment of gazing upon You!

وَهَا أَنا مُتَعَرِّضٌ لِنَفَحَاتِ رَوْحِكَ وَعَطْفِكَ
wa ha ana muta`arridun linafahati rawhika wa `atfika
Here am I, addressing myself to the breezes of Your freshness and tenderness,

وَمُنْتَجِعٌ غَيْثَ جُودِكَ وَلُطْفِكَ
wa muntaji`un ghaytha judika wa lutfika
having recourse to the rain of Your generosity and gentleness,

فَارُّ مِنْ سَخَطِكَ إِلَىٰ رِضَاكَ
farrun min sakhatika ila ridaka
fleeing from Your displeasure to Your good pleasure

هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ
haribun minka ilayka
and from You to You,

رَاجٍ أَحْسَنَ مَا لَدَيْكَ
rajin ahsana ma ladayka
hoping for the best of what is with You,

مُعَوِّلٌ عَلَىٰ مَواهِبِكَ
mu`awwilun `ala mawahibika
relying upon Your gifts,

مُفْتَقِرٌ إِلَىٰ رِعَايَتِكَ
muftaqirun ila ri`ayatika
utterly poor toward Your guarding!

إِلٰهِي مَا بَدَأْتَ بِهِ مِنْ فَضْلِكَ فَتَمِّمْهُ
ilahi ma bada'ta bihi min fadlika fatammimhu
My God, Your bounty which You have begun; complete it!

وَمَا وَهَبْتَ لِي مِنْ كَرَمِكَ فَلاَ تَسْلُبْهُ
wa ma wahabta li min karamika fala taslubhu
Your generosity which You have given me; strip it not away!

وَمَا سَتَرْتَهُ عَلَيَّ بِحِلْمِكَ فَلاَ تَهْتِكْهُ
wa ma satartahu `alayya bihilmika fala tahtik-hu
Your cover over me through Your clemency; tear it not away!

وَمَا عَلِمْتَهُ مِنْ قَبِيحِ فِعْلِي فَٱغْفِرْهُ
wa ma `alimtahu min qabihi fi`li faghfirhu
My ugly acts which You have come to know; forgive them!

إِلٰهِي ٱسْتَشْفَعْتُ بِكَ إِلَيْكَ
ilahi istashfa`tu bika ilayka
My God, I seek intercession from You with You,

وَٱسْتَجَرْتُ بِكَ مِنْكَ
wastajartu bika minka
and I seek sanctuary in You from You!

أَتَيْتُكَ طَامِعاً فِي إِحْسَانِكَ
ataytuka tami`an fi ihsanika
I have come to You craving Your beneficence,

راغِباً فِي ٱمْتِنانِكَ
raghiban fimtinanika
desiring Your kindness,

مُسْتَسْقِياً وَابِلَ طَوْلِكَ
mustasqiyan wabila tawlika
seeking water from the deluge of Your graciousness,

مُسْتَمْطِراً غَمَامَ فَضْلِكَ
mustamtiran ghamama fadlika
begging rain from the clouds of Your bounty,

طَالِباً مَرْضَاتَكَ
taliban mardataka
requesting Your good pleasure,

قَاصِداً جَنَابَكَ
qasidan janabaka
going straight to Your side,

وَارِداً شَرِيعَةَ رِفْدِكَ
waridan shari`ta rifdika
arriving at the watering-place of Your support,

مُلْتَمِساً سَنِيَّ الْخَيْراتِ مِنْ عِنْدِكَ،
mul-tamisan sanee-yal-khay-raati min i'ndik
seeking exalted good things from Your quarter,

وافِداً إلىٰ حَضْرَةِ جَمالِكَ،
waafidan ila h'az''-rati jamaalik
reaching for the presence of Your beauty,

مُرِيداً وَجْهَكَ،
mureedaw-waj-hak
wanting Your face,

طارِقاً بابَكَ،
t'aariqam-baabak
knocking at Your door,

مُسْتَكِيناً لِعَظَمَتِكَ وَجَلالِكَ،
mus-takeenal-lia'z'amatika wa jalaalika
abasing myself before Your mightiness and majesty!

فَافْعَلْ بِي ما أَنْتَ أَهْلُهُ مِنَ الْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ،
faf-a'l bee maaa anta ah-luhoo minal-magh-firati war-rah'-mati
So act toward me with the forgiveness and mercy of which You are worthy!

وَلا تَفْعَلْ بِي ما أَنَا أَهْلُهُ مِنَ الْعَذابِ وَالنّـِقْمَةِ
wa laa taf-a'l bee maaa ana ah-luhoo minal-a'd'aabi wan-niq-mati
Act not toward me with the chastisement and vengeance of which I am worthy!

بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
birah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!